摘要: 原標題:李玲玲究竟是誰啊?!她已成了留學(xué)生圈內(nèi)最知名的女人 是的,這并不夸張。因為只要你閱讀外文文獻,就很難不看見她的身影。 她是所有論文
原標題:“李玲玲”究竟是誰???!她已成了留學(xué)生圈內(nèi)最知名的女人
是的,這并不夸張。因為只要你閱讀外文文獻,就很難不看見她的身影。
她是所有論文的作者,是每篇文檔的題名,穿梭于各大外國學(xué)術(shù)網(wǎng)站。
以至于,現(xiàn)在的學(xué)生們開始用「閱讀李玲玲」來指代“讀論文”這件事。
甚至奉「李玲玲」為當代學(xué)術(shù)皇后。
而這位終極皇后,則誕生于近期學(xué)生們的集體討論中。
01
「李玲玲」到底是誰?
Collegedaily
其實在更早之前,「李玲玲」的名聲就悄悄打響了。
許多人上外網(wǎng)看論文,早就領(lǐng)略過她的學(xué)術(shù)之力。
畢竟在觀看論文時,總能發(fā)現(xiàn)角落處有這個署名。
「李玲玲」
或者下載文獻時,發(fā)現(xiàn)連文檔名也是這三字大名。
「李玲玲」
這很難不讓人開始認為,此女為自己研究領(lǐng)域的領(lǐng)袖級人物。
所以十分崇拜,心生敬畏。
但隨后的發(fā)現(xiàn),更是讓人瞠目。
因為當人們放眼望到其他研究領(lǐng)域的時候,竟也能看見「李玲玲」的身影。
翻來翻去,發(fā)現(xiàn)她不只在一個方向上能登峰造極,甚至還能橫跨其他學(xué)科,達成同樣的成就。
所以極度驚訝,只想膜拜。
其實到這一步,「李玲玲」女士的學(xué)力在眾人眼中已經(jīng)已臻化境了,但在學(xué)子們的挖掘下,她的實力卻再度更進了一步——
學(xué)生們一合計,發(fā)現(xiàn),不是自己研究的領(lǐng)域有她,也不是自己感興趣的領(lǐng)域有她。
是所有領(lǐng)域都有她。
大家仔細探索后發(fā)現(xiàn),任何一篇論文,尤其是在Wiley 期刊的網(wǎng)站上,「李玲玲」的署名永遠在頁面的一角。
哪怕任何一類研究方向,她也都在。
滿眼都是「李玲玲」。
這么看的話,作為學(xué)者的「李玲玲」,祂其實有點不像人了。
雖說這個神秘現(xiàn)象,按《走近科學(xué)》的規(guī)格可以拍個三集,只不過對于聰明的學(xué)生們來說,背后的真相很快就水落石出了。
「李玲玲」確實不是人。
是機翻惹的禍。
因為很多學(xué)生在觀看外文文獻網(wǎng)站時,為了便于瀏覽,會用翻譯插件將頁面翻譯為中文。
而「PDF」會被翻譯成「李玲玲」。
所以她無處不在。
答案簡單粗暴。
這個有點招笑的內(nèi)幕很快被公布出來,也成了過去一段時間內(nèi),學(xué)術(shù)圈里最招笑的梗。
一時之間,也讓「李玲玲」直接成了PDF的代名詞。
這段時間,搞學(xué)術(shù)的,不說“讀文獻”,說自己是「看李玲玲」去了。
寫論文的,也不說“下載PDF”,直言「下載李玲玲」。
02
在一眾學(xué)術(shù)機翻梗中額外突出的「李玲玲」
Collegedaily
再結(jié)合一些其他的招笑機翻,也成了種系列梗。
比如其中一個,是科研人搞學(xué)術(shù)的抽象N部曲:
1.打開神秘網(wǎng)站。
2.承認我是人。(網(wǎng)站機器驗證)
3.接受所有小餅干。(cookie一詞經(jīng)機翻會變成“小餅干”)
4.閱讀抽象。(Abstract摘要一詞經(jīng)機翻會變成“抽象”)
5.下載李玲玲。(PDF一詞經(jīng)機翻會變成“李玲玲”)
只不過隨著這類有趣話題開始更加流行,早已大方接受這位學(xué)術(shù)皇后的人們,又開始感覺出不對勁了。
因為“cookie成小餅干”“abstract成抽象”這種機翻錯誤是可以理解的,只不過是翻得有點粗暴。
但“PDF” 機翻成“ 李玲玲” 就有點難以理解了。
且其他語種不會出這種錯誤。
而這部分神秘現(xiàn)象的的答案,也挺《走近科學(xué)》的,跟網(wǎng)頁和其他因素沒有關(guān)系。
應(yīng)該是微軟的錯。
因為「李玲玲」這個錯誤翻譯結(jié)果,只在使用edge瀏覽器的網(wǎng)頁翻譯功能后出現(xiàn),其中使用的是微軟翻譯Microsoft Translator。
而微軟詞庫內(nèi),則將大寫的「PDF」的中文意義,錯誤地記錄成了「李玲玲」。
這點可以通過微軟翻譯Microsoft Translator的App試出來,大寫的「PDF」會被直接翻譯成李玲玲。
其他大部分翻譯平臺沒有這種問題。
雖然如何能達成這一點,也是旁人難以探究的謎題。
但考慮到微軟在中文翻譯界的“知名”程度。
“李玲玲”可能也是不足為奇了。
03
「微軟式中文」
Collegedaily
之前有個專有名詞就叫「微軟式中文」,指的是微軟翻譯產(chǎn)生的一些離奇翻譯事故。
其中一個比較經(jīng)典的就是把“please sit and relax” 翻譯成了“ 請坐和放寬” 。
以及“ 幸福倒計時” 。
微軟式中文翻譯,一直以來都持續(xù)爆梗,用能把人氣笑的方式活躍在網(wǎng)絡(luò)中。
雖然這些年明顯有進步,但時不時還會偶爾經(jīng)典犯病一下。
這么來看,能整出「李玲玲」也不是那么難理解了。
原標題:全世界學(xué)歷最高的Labubu來了!清華副校長為其撥穗 6月23日上午,全世
快資訊2025-06-23 19:55:30
原標題:華中科技大學(xué)宣布獲個人匿名捐贈 1.8 億元人民幣 6 月 21 日消息,今天
快資訊2025-06-22 10:21:49
原標題:延邊大學(xué)食堂阿姨畢業(yè)典禮演講全程脫稿聽哭畢業(yè)生,當事人:我只是
快資訊2025-06-22 10:18:02
原標題:2026年兩大權(quán)威世界大學(xué)排名公布,清北之爭備受關(guān)注 6月19日,國際高
快資訊2025-06-19 13:57:39
原標題:深圳一小區(qū)房屋發(fā)生沉降!25棟樓被封控,鄰近學(xué)校停課1天 6月16日 深
快資訊2025-06-18 14:06:41
原標題:江西瑞金一中學(xué)老師要求學(xué)生下跪?qū)憴z討?官方通報:存在體罰行為,
快資訊2025-06-16 20:01:29
原標題:又破世界紀錄!18歲杭州學(xué)子實現(xiàn)射擊世界杯三連冠 近日,在2025國際
快資訊2025-06-15 20:03:25
原標題:大學(xué)上新29種專業(yè)!來認識蓄勢起飛的未來科技顯眼包 2025年高考剛剛
快資訊2025-06-12 14:59:24
原標題:畢業(yè)季內(nèi)蒙古多地景區(qū)送福利 記者6月10日從內(nèi)蒙古文旅廳獲悉,全區(qū)
快資訊2025-06-11 14:44:39